Anglický král Jakub I. Stuart v roce 1604 objednává nový překlad Bible, který má být srozumitelný prostým lidem. Když ale dílo konečně 2. května 1611 spatří světlo světa, nikdo z něho moc nejásá…
Nakonec si ale na královu verzi Bible lidé přece jen zvyknou a nahradí jí všechny starší překlady. KJV se také stává jedním z důvodů, proč se angličtina tak rychle šíří po světě.
„Stala se součástí podstaty říše, její stránky se používali k balení doutníků, léků, cukrovinek i střeliva, a nakonec ji prodávali jako »knihu, kterou čte i váš panovník«,“ uvádí současný britský autor Adam Nicolson.
![Titulní strana Nového zákona Bible krále Jakuba. FOTO: juxtapose^esopatxuj/Creative Commons/CC BY-SA 2.0](http://epochaplus.cz/wp-content/uploads/2023/06/3-1-768x1152.jpg)
Raději máslo nebo Písmo svaté?
Univerzita v Cambridgi si pořizuje první Bibli krále Jakuba už v roce 1612. Zaplatí za ni 52 šilinků (za stejnou částku si při tehdejších cenách mohli univerzitní mistři koupit necelých 61 kilogramů másla).
![](https://rfapi.digicon.cz/img/logo/rf-hobby.cz.small.jpg)
Dodnes dochovaný exemplář má cenu několika tisíc liber. „Není to dokonalý výtisk, ale na titulní straně Nového zákona je patrné datum 1611,“ dodává současný cambridgeský knihovník Peter Meadows.
![První strana prvního dílu Bbible kralické, tzv. šestidílky. FOTO: User:Kmorozov/Creative Commons/Public Domain](http://epochaplus.cz/wp-content/uploads/2023/06/4.jpg)
Kniha za čtvrt milionu
Bible v českém překladu poprvé vychází v letech 1579–1594, a to v šesti dílech. Nazvaná je podle místa svého vzniku v Kralicích nad Oslavou – Kralická.
Známější a oblíbenější je ale její verze, vydaná v jednom svazku roku 1613. Za kompletní a neporušené vydání „šestidílky“ dnes může prodávající získat i 250 000 korun, za jednodílnou z roku 1613 dostane 10 000 až 17 000 korun.